September 03, 2020
Language, like many other aspects of culture, continually evolves over time and in response to the needs and landscapes of an era. Singapore, too, has undergone multiple linguistic shifts over the years. Wang Gungwu, in his chapter “Before Nation: Chinese Peranakan,” suggested that languages in early Singapore were pre-national – they observed no national borders.
Eventually, however, Malay became the language of communication in the Malay Archipelago, and was used by individuals independent of their country of origin.
Before Nation-state
An indicator of such language change was in how Singapore was known by many names before adopting the moniker of Lion City. “I was surprised and fascinated by the former names of Singapore such as “Po Luo Chung”, “Pulau Ujong”, “Tung-Ya-Men”, “Temasek”, “Singapura”, et cetera,” shares Dr. Phyllis G. L. Chew, a former professor at the National Institute of Education.
Observing this phenomenon spurred her to embark on research surrounding language and identities in early Singapore. “[My] instincts told me [that] there must be layers of stories behind such colourful names, especially as what was sold to us in our history textbooks were the fact that we were a deserted island until the British “found” us.”